بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Allāh, far exalted is He above any imperfection, swore by the night, when its darkness covers the Earth and whatever is on it;
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
and by the day, when it becomes clear of night’s darkness with its light;
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
and by the creation of the two in a pair–the male and female.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Indeed, your deeds are certainly disparate, those working for the present life of this world versus those working for the Hereafter.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
As for one who gladly spends of his wealth, acting upon fear of Allāh while [doing] so…
…believing in Lā ilāha illā Allāh [No one deserves to be worshipped but Allāh] and all that it entails…
…We will guide him and set him upon the means to goodness and righteousness [that please Us] and make his affairs easy for him.
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
As to one who stingily keep his wealth to himself, not spending of it, considers himself not in need of reward from his Lord…
…and disbelieves in Lā ilāha illā Allāh, all that it entails, and everything that comes with it of reward….
…We will make the means to misery easy for him…
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
…and the wealth he kept stingily to himself will not benefit him when he falls into the Fire.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Indeed, it is upon Us, through Our grace and wisdom, to make the path of guidance that leads to Allāh and His Paradise clear and distinct from the path of misguidance.
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
And indeed, to Us belong the complete possession and control over life in the Hereafter and the present life in this world.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
And I have warned you, O Mankind, and given you cause to be in fear, of a Fire that blazes–the Fire of Jahannam.
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
No one will enter it but the most wretched…
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
…he who disbelieved in the Prophet of Allāh, Muḥammad ﷺ, and turned away from faith in Allāh and His Messenger and obedience to them both.
And the greatest in piety will be kept far away from it…
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
…he who gladly spends his wealth seeking more of goodness;
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰ
that spending of his is not to repay those who have done him good;
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
rather, he is seeking thereby the Face of his Lord, the All-High, and His pleasure.
And Allāh will certainly give him in Paradise that with which he will be pleased.
Al-Tafsīr Al-Muyassar. King Fahd Qurʾān Printing Complex. Madīnah: 1434 H.